Eine gute Seele hat mich darauf aufmerksam gemacht, dass berndeutsch.ch im Migros-Magazin erwähnt wurde. Kein geringerer als der landesweit bekannte Hausmann Bänz Friedli, der in seiner dieswöchigen (gibt es dieses Wort überhaupt?) Kolumne «Dem Yannik fehlt ein C» über Namen schreibt, hat Bezug auf den Gwungerhung genommen.
Bänz ist nicht gleich Bänz
Als Pointe seiner Kolumne zitiert er aus dem Bärndütsch-Wörterbuch, dass sein Name «Bänz» bzw. dessen Diminutiv «Bänzli» die Bedeutung «Schaf, fettes Tier» habe (siehe Bild unten). Natürlich stünde dort auch die andere Bedeutung «Benedikt», aber offenbar fand er die des Schafes treffender :-)
1 Kommentar:
I ma's am Bärndütsch-Blog gönne, dass chli Wärbig gmacht wird für die Plattform u beduure's, dass hie z säges nie öpper e Wortspur hinderlat zumene Bytrag.
Marianne Chopard
Kommentar veröffentlichen