29. Juli 2009

Aller guter Übelsetzungen sind drei


Noch mehr Sprachpannen aus aller Welt.
Bild: Langenscheidt

Die Übelsetzungen sind zurück – pünktlich zur Ferienzeit attackiert der Langenscheidt-Verlag unsere Lachmuskulatur mit der dritten Ausgabe der «Übelsetzungen», Sprachpannen aus aller Welt.



Tatort Speisekarte
Wirft es ein schlechtes Licht auf den Bauern wenn an einem Marktstand «hurige Kartoffeln» angeboten werden? Was haben die armen «geschlagenen Säfte» getan, dass ihnen solches widerfährt? Sind die «vermummten Garnelen» eine neue militante Gruppierung? Wenn beim Durchblättern des Büchleins solche Fragen aufgeworfen werden, dann darf man sie getrost mit einem herzhaften Lachen beantworten.

Vom einfachen Schreibfehler («wir sind ungezogen») über den kaum mehr nachvollziehbaren Übersetzungsfehler («Dummkopfcreme») bis hin zum Totalschaden der maschinellen Übersetzung («Es äschert von Unreife ein») ist wieder alles dabei. Neu dabei ist das Kapitel «ohne Worte» mit einer kleinen Sammlung von skurrilen Symbolen.

Zum Schluss noch eine kleine Warnung: Das Büchlein kann unverhoffte, lautstarke Lachsalven hervorrufen! Bitte nicht im Ruheabteil oder während einer Beerdigung lesen :-)

«Dankstelle - Übelsetzungen». Berlin und München, Langenscheidt, 2009.

2 Kommentare:

Fehlerleser.de hat gesagt…

Spannend, reinschauen scheint sich zu lohnen. Lustige Übersetzungen finde ich ja immer klasse. :-)

Schöne Grüße.

Anonym hat gesagt…

Das Verfassen einer Masterarbeit kann entmutigend sein. Ein ghostwriter mastearbeit kann Ihnen dabei helfen, eine gut recherchierte, originelle Arbeit zu verfassen, die allen akademischen Standards entspricht. Diese Unterstützung kann den Unterschied zwischen einer guten und einer großartigen Arbeit ausmachen.